کُنار سده هـُد و سایه ای اُش هـُد بِه تاوِستو گـَله گـوُو جاگـَهی اُش هـُد
konare sedeh hod o sayaee osh hod be tavestoo gala gow jagahi osh hod
کُناری بَس گـُت هـُد با سایَی خـَش چَپ ودورُش شو کِشت مردم همه بَش
konari bas got hod ba sayaee khash chap o dourosh shokesht mardom hama bash
اِسه مال وحَشرهـُد یَک پَناگاه بِه تقدیرو قَضا شوُزَه بِه ناگاه
ese malo hasher hod yak panagah be taqdir o qaza shoza be nagah
نِوامود آن کُنار و سایَهِ خَش ولی آمود اِسمِ بی درختـُش
nevamood on konar o sayae khash vali aamood esme bi derakhtosh
بِه جایِ سایه اُش اَفتُو جـِنگی زمینِ داغ وگَرم وگوُوِ لَـَنگی
be jaye sayaosh aftow e jengi zemen dagh o garm o gow langi
کُنار اُش هـُد هزاران سال عُمری که پَهنای کُندَ ش هـُد چهار مترو اَندی
konar osh hod hezaran sal omri ke pahnae kondash hot char metr o andi
شاخ و بالـُش سر در فَلک هُد به اندازه سِپاهی سایه اُش هُد
shakho balosh sar dar falak hod be andazae sepahi saya osh hod
هراندازه که تَعریفـُش شُوکِردِه دِگه هَم کُم شـُوگـُتهِ و کـُم شُو کِردِه
har andaza ke taarifosh shokerde dega ham kom sho gote o kom shokerde
مِثالـُش ضرب المثل زمان ِ کُنارِ سده وِردِ هَر زبان ِ
mesalosh zarbolmasale zamane konare sede verde haz zabane
که سایه زُلالش درفصل گرما پَنـَهِ بادی هُد درفصلِ سرما
ke sayae zolalosh dar fasle garma panahe badi hod dar fasle sarma
زِ هـَر باد و بلایِ روزگاران قَدُّش گَـَه خَم نِبُو از ظـُلمِ دوران
ze har bad o balae roozegar qadosh gah kham nebu az zolme douran
اَگـَر چ ِ بَلا اُ مُعضلات هُد وَلی دائم سر افراز اُ پایدار هُد
Agar che bala o moozalat hod vali daem sar afraz o payedar hod
کُنار گـَرچه شُوزَه ازبیخ واَز بُن شُدِر اَوُردِه لِشَش از تَهِ کُن
konar garche shoza az bikh o bon shoder aaorde leshash az tahe kon
دِگه باز هم به موقع گـُوویا جمع اَتـُندِت گِرد اَدَ بُدِت دور هَم جَمع
dega baz be mouqe gowya jam atondet gerd adabodet doure ham jaam
به جا گـَهِ کُنار سالِیَِ سال تِک تاوِستـُو وُ گَرما وُ سرما
Be jagahe konar saliai sal tek tavestu o garma o sarma
تِکِه سایَش اَبُدِت جمع یَک جا هَمَه آدُم وحیوان جُملَه هَمراه
teke sayash abodet jam yak ja hama adom o heivan jomla hamrah
وَ مِهراُ سایه اُش دَر دِلِ حیوان اثر اُش هُد که هَرکس اَبو حِیران
Va mehr o sayaosh dar dele heyvan asar osh hod ke harkas abu heyran
تدوین :احسان عسکری
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر